Слухання (Anhörung): вирішальна частина процедури надання притулку (Asylverfahren)  

Цей флаєр допоможе вам підготуватися до слухання про причини вашого біженства (Anhörung über Ihre Fluchtgründe).

Якщо ви маєте говорити про свій маршрут — ви на слуханні Дублін-III (Dublin-III-Anhörung). Під час слухання Дублін-ІІІ BAMF (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, Федеральне відомство з питань міграції та біженців) вирішує, чи буде ваша процедура надання притулку здійснюватися в Німеччині чи іншій країні ЄС.

Слухання про ваш маршрут та причини вашого біженства зазвичай відбуваються в дві окремі дати, але вони також можуть збігатися.

Слухання – це дуже важливий захід. Ви маєте обов’язково взяти у ньому участь і добре до нього підготуватися. Якщо ви захворіли і через це не можете з’явитися на слуханні, ви повинні якнайшвидше повідомити про це BAMF і надати медичну довідку від лікаря.

На основі того, що ви скажете на слуханні, BAMF вирішує, чи отримаєте ви статус захисту (Schutzstatus) у Німеччині. Якщо ви не з’явилися без виправдання, процедура надання притулку може бути припинена.

Якщо BAMF прийме позитивне рішення, може бути наданий такий  статус захисту (Schutzstatus): 

Asyl (Право на притулок): якщо вас переслідують через індивідуальні характеристики і ви прибули безпосередньо до Німеччини.

GFK Flüchtlingseigenschaft (статус біженця GFK): якщо вас переслідують через індивідуальні характеристики.

Subsidiären Schutz (Додатковий захист): якщо вам загрожує серйозна шкода, наприклад, у громадянській війні.

Abschiebungsverbot (Заборона на депортацію): якщо існує конкретна небезпека для вашого життя, тіла або свободи.

Слухання та підготовка

Хто присутній на засіданні?

Слухання відбуватимуться в одному з приміщень BAMF.

Ваше слухання проведе співробітник/-ця BAMF. Якщо ви неповнолітній/-я або мали травматичний досвід, вам слід заздалегідь повідомити про це BAMF. Ви маєте право на спеціально підготованого/-ї до вашої ситуації співрозмовника/-ці. Якщо вас переслідували через вашу стать, ви можете вимагати, щоб співбесіду проводила особа тієї ж статі (те саме стосується перекладача/-ки).

Ви можете запросити супроводжуючу особу із собою на слухання. Особа не може сама брати участь у процедурі надання притулку і повинна мати із собою посвідчення особи. Ви повинні заздалегідь повідомити BAMF про свого супутника. Крім того, ви можете взяти на засідання адвоката. Якщо вам менше 18 років, обов’язкова присутність опікуна (Vormund).

На засіданні присутній/-я перекладач/-ка (Dolmetscher:in). Перекладач/-ка перекладає відповідно те, що ви говорите. Якщо ви не розумієте перекладача/-ку чітко або відчуваєте, що він/вона неправильно перекладає, обов’язково повідомте про це. У будь-якому випадку проблема повинна бути зафіксована в протоколі засідання. Якщо переклад дуже поганий, ви маєте наполягати на іншому перекладачі. З цієї причини слухання можуть перенести.

 

Як документується слухання?

Візьміть із собою всі особисті документи, які документують важливі події (наприклад, листи, офіційні листи, довідки, свідоцтва, фотографії). Найкраще заздалегідь зробити переклад текстів і роздрукувати фотографії. Ви також можете зберігати відео та фотографії на картці пам’яті та демонструвати їх на телефоні.

Під час слухання складається протокол (Protokoll), в якому фіксується те, що ви розповідаєте.

Цей протокол дуже важливий, оскільки на його основі визначається ваш статус захисту.

Протокол буде вестися німецькою мовою. Наприкінці слухання вас запитають, чи бажаєте ви, щоб вам зачитали протокол вашою мовою. У жодному разі не нехтуйте цією пропозицією. Скористайтеся можливістю перевірити, чи все написано так, як ви це мали на увазі. Доповніть, якщо щось забули, і виправте помилки. Пізніше виправлення помилок навряд чи буде можливим. У кінці вас запропонують підписати протокол. Попросіть надіслати вам протокол поштою до прийняття рішення.

Співбесіда

Слухання починається з коротких запитань про вас, наприклад, про вашу релігію, освіту, професію та останнє місце проживання в країні походження, а також, наприклад, про дати вашого виїзду з країни походження та вашого в’їзду в Німеччину. На ці запитання достатньо коротких відповідей.

З якої причини ви залишили країну походження і приїхали до Німеччини?

Потім вас запитають, чому ви залишили свою країну походження та приїхали до Німеччини. Відповідь на це питання для вас є вирішальною. Ви маєте розповісти все про те, чому вам довелося покинути місце проживання і не знайти захисту в решті країни. При цьому ідеться тільки про вас як особистість, тобто про вашу особисту історію та ваші індивідуальні причини. Опишіть, як склалася для вас ситуація. Опишіть, чи були ви в небезпеці, і чому ви все ще перебуваєте в небезпеці, якщо повернетеся. Це також може бути, наприклад, хвороба, яка не піддається відповідному лікуванню.

Найкраще розповідати у хронологічному порядку, тобто всі важливі події в тому порядку, в якому вони відбувалися. Будьте якомога конкретнішими: що саме сталося з вами, коли, де, через кого і чому? Розказуєте детально. Чим більше деталей ви розкажете, тим краще працівник BAMF зможе собі уявити вашу ситуацію. Розповідайте також про повсякденні обставини та пам’ятайте, що працівник BAMF не стикався з ситуацією у вашій країні походження. Ви також можете розповісти про свої почуття в певних ситуаціях.

Переконайтеся, що ваша розповідь не містить протиріч. Якщо ви не можете пригадати деякі деталі, ви можете це сказати. У таких випадках, наприклад, намагайтеся максимально звузити інформацію про період часу. Для опису ви можете використовувати свій розрахунок часу. Якщо вам важко говорити про поганий досвід, спробуйте розказати про нього скільки зможете. Працівник BAMF може уточнювати інформацію, задаючи подальші запитання. Давайте на них також детальну відповідь. Якщо ви не розумієте питання, краще перепитайте або уточніть, перш ніж відповісти.

Підготуйтеся морально до цього виклику. Візьміть на співбесіду стільки часу, скільки вам потрібно. Якщо вам потрібна перерва, скажіть про це.

Після слухання

BAMF надішле вам рішення щодо вашої заявки поштою. Переконайтеся, що BAMF має вашу правильну адресу, і щодня перевіряйте вашу поштову скриньку.

Якщо BAMF відхиляє вашу заяву або ви не отримали статус захисту, на який, на вашу думку, маєте право, ви можете оскаржити це рішення в адміністративному суді. При цьому зверніть увагу на термін подачі скарги, який вказано у вашому рішенні (зазвичай це 1 або 2 тижні). Вчасно зверніться за юридичною консультацією.

Консультаційні пункти

Beratungsstelle in Rahlstedt (Консультаційний пункт у Rahlstedt) 
Понеділок 13:00 – 17:00, Saselerstraße 21, 22145 Гамбург ( Bürgerhaus in Meiendorf), 10 хвилин ходьби від ZEA.

Refugee Law Clinic (Клініка по праву біженців)

Безкоштовні юридичні консультації стосовно Дублінської процедури, возз’єднання сім’ї, підготовки до слухання про надання притулку, а також для жінок, дівчат і ЛГБТІ-біженців. Додаткову інформацію можна знайти на сайті: www.rlc-hh.de

Консультації через відеочат:

П’ятниця з 15:00 до 18:00, реєстрація до 20:00 четверга на електронну пошту: rlc-beratung@uni-hamburg.de (також повідомте чи потрібен вам перекладач); Посилання на відеочат буде надіслано електронною поштою.
ÖRA („Öffentliche Rechtsauskunft“, громадська юридична консультація)
Dammtorstraße 14, записуйтесь на приймання заздалегідь: +49 40 428433072 (з понеділка по п’ятницю: з 8:00 до 14:00), www.hamburg.de/oera/

Café Exil
Hammer Straße 10, +49 40 2368216, понеділок і вівторок: з 8:00 до 14:00, четвер: з 15:30 до 18:00, п’ятниця (тільки для жінок): з 9:00 до 13:00, середа — вихідний, додаткова інформація: http://cafe-exil.antira.info/

Fluchtpunkt Luthergemeinde Bahrenfeld
Eifflerstraße 3, fluchtpunkt@diakonie-hhsh.de, консультація по телефону: +49 40 43250080 (понеділок з 9:30 до 13:00, середа з 10:00 до 14:00), консультація на місці (з тестом про коронавірус, вакциновані або особі, одужали, з захисною маскою): середа з 10:00 до 14:00, www.fluchtpunkt-hamburg.de

Flüchtlingszentrum (Центр для біженців)
Adenauerallee 10, запис на приймання заздалегідь: info@fz-hh.de, +49 40 2840790 (понеділок та п’ятниця: з 9:00 до 13:00, та з 14:00 до 16:00, вівторок та четвер: з 9:00 до 13:00, 14:00. до 17:00, середа: з 14:00 до 17:00), www.fz-hh.de

Останнє оновлення: 01.01.2023